“窃·格瓦拉”是对格瓦拉革命反叛精神的一种亵渎 |专访郭昌晖

2021-02-03 23:33:41

恩内斯托·切·格瓦拉·德·拉·塞尔纳,作为整个二十世纪六十年代最具感召力的形象之一,曾经激起一代又一代年轻人的热情。当下的年轻人又是如何认识切·格瓦拉的呢?或许是四处可见的印有格瓦拉形象的T恤、打火机或者香烟盒。切·格瓦拉形象的商业化流行,似乎在上世纪九十年代的中国就已经开展。但是,切·格瓦拉的形象却因此走向全面的商业化和扁平化。而当今“窃·格瓦拉”的流行,到底是一种对严肃的彻底消解,还是在后现代意义下的消极反抗?如果其中有反抗的存在,那么为什么一定是切·格瓦拉?这其中反映了年轻人对格瓦拉怎样的理解与想象?
在取消了对历史全面、深度了解的今天,我们要怎样才可能穿越历史的地平线,去寻找真正的切·格瓦拉,去感知全球六十年代激昂的历史?在西方民族主义情绪高涨的今天,整个西方世界以民粹主义为首的右翼思想正在抬头,重提切·格瓦拉的国际主义精神又有怎样的意义?

按照阿伦特的说法,未来潜藏于历史之中,我们只有重新叩访历史,才有可能找到当下危机的答案。我们需要召唤回切·格瓦拉的“幽灵”。
《古巴革命战争回忆录》,切·格瓦拉著,郭昌晖译,上海译文出版社2020年8月出版
近日,切·格瓦拉所写的《古巴革命战争回忆录》全新译本出版,新京报专访此书译者郭昌晖,和他探讨关于切·格瓦拉的经历与思想、二十世纪六十年代的革命历史,以及如何在今日世界重新开启切·格瓦拉的精神遗产。
郭昌晖,1947年生,青少年时期在沪求学至高三毕业后学业戛然中断。下乡十载,1978年再进学堂。毕业后在北京高校教授英语,2007年退休,教书匠从一而终。翻译是教书之余之爱好,曾受聘为商务印书馆《英语世界》杂志特邀译者。
切·格瓦拉凸显了一个大无畏的反叛形象


标签: